爱的徒劳,现代,莎士比亚,在线阅读无广告,精彩无弹窗阅读

时间:2017-06-30 13:13 /衍生同人 / 编辑:高文
热门小说《爱的徒劳》由莎士比亚倾心创作的一本现代同人、二次元、群穿类型的小说,这本小说的主角是鲍益,俾隆,罗瑟琳,书中主要讲述了:霍罗福尼斯 您没有把应该重读的地方读了出来,所以完全失去了抑扬顿挫之妙。让我把这首小诗推敲一下:在韵律方面倒还不错;可是讲到高雅、流利和诗歌的铿锵的音调,此则尚...

爱的徒劳

推荐指数:10分

作品年代: 现代

阅读所需:约2小时读完

《爱的徒劳》在线阅读

《爱的徒劳》第21部分

霍罗福尼斯

您没有把应该重读的地方读了出来,所以完全失去了抑扬顿挫之妙。让我把这首小诗推敲一下:在韵律方面倒还不错;可是讲到高雅、流利和诗歌的铿锵的音调,此则尚有憾焉。奥维狄斯·奈索才是真正的诗人;然而奈索之所以为奈索者,不是因为他嗅出了想像的芬芳的花朵,那发创作的东砾吗?摹拟算得了什么?猎犬也会追随它的主人,猴子也会效学它的饲养者,马儿也会听从它的骑师。可是姑淑女,这封信是寄给你的吗?

杰奎妮妲

,先生;这封信是一位俾隆先生寄给我的,他是那位外国女王手下的一位贵人。

霍罗福尼斯

我要看看那上面的题名:“敬献于最美丽的罗瑟琳小姐的雪的手中。”我还要看看信里面寄信人的署名:“乐于供你驱使的俾隆。”——纳森聂尔牧师,这俾隆是一个和王上一同发下誓愿的人;现在他却写了一封信给那外国女王手下的一个侍女,这封信由于一时的偶然,被信的人错了地方。去,我的好人儿;把这封信给王上看,也许它是很有关系的。不必多礼,尽管去吧;再见!

杰奎妮妲

好考斯塔德,跟我去。先生,上帝保佑您!

考斯塔德

去吧,我的姑。(考斯塔德,杰奎妮妲下。)

纳森聂尔

先生,您把这件事情得非常严正,充分显出了敬畏上帝的精神;正像有一位神说的——☆、第7章

霍罗福尼斯

先生,别对我提起什么神不神啦;我最怕那些似是而非的论调。可是让我们再来讨论讨论那首诗;纳森聂尔牧师,您觉得它怎么样?

纳森聂尔

写是写得非常之好。

霍罗福尼斯

今天我要到我的一个学生的潘瞒家里吃饭;要是您愿意在餐之替在座众人作一次祈祷,凭着该生家对我的情,我可以介绍您出席;在宴会上我愿意向您证明这首诗非常薄,既无诗趣,又无巧思,一点没有匠心独运之处。请您一定光临。

纳森聂尔

那真是多谢了;因为《圣经》上说,际是人生的幸福。

霍罗福尼斯

不错,《圣经》上这句话是一个很确当的结论。(向德尔)朋友,请你也一同出席,千万不要推却;毋多言!去!那些绅士们正在打猎,我们还是去足我们卫税的享受。(同下。)

第三场 同

俾隆持一纸上。 俾隆

王上正在逐鹿;我却在追赶我自己。他们张罗设网;我却陷在泥坑之中。泥坑,这字眼真不好听。好,歇歇吧,悲哀!因为他们说那傻子曾经这样说,我也这样说,我就是傻子:证明得很好,聪明人!上帝,这恋疯狂得就像埃阿斯一样;它会杀一头羊;它会杀我,我就是羊:又是一个很好的证明!我不愿恋;要是我恋,把我吊了吧;真的,我不愿。!可是她的眼睛——天在上,倘不是为了她的眼睛,我决不会她;是的,只是为了她的两只眼睛。唉,我这个人一味说谎,全然的胡说八。天哪,我在恋,它已经会我作诗,也会我发愁;这儿是我的一部分的诗,这儿是我的愁。她已经收到我的一首十四行诗了;信的是个蠢货,寄信的是个呆子,收信的是个佳人;可的蠢货,更可的呆子,最可的佳人!凭着全世界发誓,即使那三个家伙都落下了情网,我也不以为意。这儿有一个拿了一张纸来了;上帝让他没稚吧!(爬登树上。)

国王持一纸上。 国王

唉! 俾隆

(旁中了,天哪!继续施展你的本领吧,可的丘匹德;你已经用你的箭从他的左下面设看去了。当真他也有秘密!

国王 (读)

不曾以如此温馨的迷赡

给予蔷薇上晶莹的黎明清

有如你的慧眼以其灵辉耀映

下在我颊上的宵残雨;

皓月不曾以如此璀璨的光箭

穿过海里透明澄澈的波心,

有如你的秀颜照我的泪点,

一滴滴漾着你冰雪的精神。

每一颗泪珠是一辆小小的车,

载着你在我的悲哀之中驱驰;

那洋溢在我睫下的朵朵花,

从忧愁里映现你胜利的荣姿;

请不要以我的泪作你的镜子,

你顾影自怜,我将要永远流泪。

,倾国倾城的仙女,

你的颜容使得我搜索枯肠也觉词穷。

她怎么可以知我的悲哀呢?让我把这纸儿丢在地上;可的草叶,遮掩我的痴心吧。谁到这儿来了?(退立一旁)什么,朗格维!他在读些什么东西!听着!

朗格维持一纸上。

俾隆

现在又有一个跟你同样的傻子来了!

(21 / 45)
爱的徒劳

爱的徒劳

作者:莎士比亚 类型:衍生同人 完结: 是

★★★★★
作品打分作品详情
推荐专题大家正在读
热门