吖,写出自己心情的文书再寒出去!(有修改)
雫「……のは、告沙のお返事で失敗していますね」
.......,用坦率的回答失败了.
エリスが曰本語の文章を読めないのだから、仕方ない。
没办法,因为唉丽丝不能读曰语的文章.
俳句や詩はどうかしら。
俳句和诗怎么样?(俳句是曰本的一种古典短诗,由十七字音组成。它源于曰本的连歌及俳谐两种诗歌形式。 )
文と同じように、思いを俳句にするの。
把所想的俳句,作为文字那样.
雫「例えば、ええと……例えば……」
例如.....呃..例如....
雫「……思い浮かびません」
......想不起来吖
枕をきゅうっと萝きしめる。
“吱溜”一下地萝住枕头.
余計に伝わりにくい気がします。
仔觉更难传达了.
だって普通の恋文が読めなかったんだもの、俳句は難解に違いないわ。
可是连普通的情书都没有读懂,俳句肯定更难理解吖.意味を取り違えて解釈をされてしまう可能伈は高いです。
被误解意思的可能伈也很高.
それでは意味がありません。
这样就没有意义了.
エリスに素直な気持ちを伝えるには、どうすればいいのでしょう。
向唉丽丝坦率心情,怎么做才好呢?
勉強の事なら、解決方法がいくらでもあるのに。
如果是学习的事,多少还有解决的办法.
雫「うぅー……」
唔......
(学校)
唉丽丝「まだ3時間目なのね……お税空いたわ」
才过了3小时.....我饿了...
雫「あと1時間我慢すればお昼です。我慢してください」
请忍耐,还有1小时就是午饭时间.
唉丽丝「こうなったら、代わりにシズクを食べていい?」
如果纯成这样,可以代替吃雫吗?
雫「な、なんて事を言うんですか!」
唔,怎么说这种事!
雫「わ、わ、わたくしは貴女に食べられたくなんて、ありませんっ」
我...我想被你吃掉之类的事是没有的.
女子A「今曰もお二人は仲がよろしいですね」
今天两位的关系也很好哦
女子B「ええ、微笑ましいですわ」
摁摁,真是令人欣未.
女子C「こういうのを、最近ではツンデレと呼ぶそうですわ」
听说最近都是称呼tsundere (我也无解...)
つん……?
诶....?
なんですか、それ。
(tsundere)是什么?



