中国寓言(出版书)_种田文、重生、文学_未知_在线阅读无广告_精彩无弹窗阅读

时间:2025-04-26 15:52 /衍生同人 / 编辑:汉克
小说主人公是未知的小说叫《中国寓言(出版书)》,本小说的作者是周游最新写的一本文学、强强、养成类小说,书中主要讲述了:虢君问:“你哪里蘸来的这些东西?” 车夫说:“我储备的。” 虢君说:“你为什么要事先储备这些东西?” ...

中国寓言(出版书)

推荐指数:10分

作品年代: 现代

阅读所需:约3天零2小时读完

《中国寓言(出版书)》在线阅读

《中国寓言(出版书)》第89部分

虢君问:“你哪里来的这些东西?”

车夫说:“我储备的。”

虢君说:“你为什么要事先储备这些东西?”

车夫说:“是为了怕您出逃的时候路上饥渴而储备的。”虢君说:“你知我将要逃亡吗?”

车夫说:“是的。”

虢君说:“既然知为什么不早向我谏?”

车夫说:“您喜欢听阿谀奉承的话而讨厌中肯的言语。我如果劝谏的话,恐怕在虢国灭亡之了,所以我不劝谏。”虢君脸,有些生气地说:“我失去国家而逃亡的原因,究竟是什么?”车夫语气一转,说:“您之所以会逃亡,是太有才能的缘故。”虢君说:“有才能的人不能保住国家,却落得逃亡的下场,这是为什么?”车夫说:“遍天下都是没有才能的人,只有您有才能,因此您会逃亡。”虢君很高兴,倚在车横木上笑起来,说:“唉!做一个有才能的人这么苦吗?”说罢,他到浑疲倦无,就枕在车夫的膝盖上着了。车夫暗自抽出自己的膝盖,给他换上一块石头,漫步扬而去。最虢君就在了荒中,被虎狼吃掉了。这就是那种至都不醒悟的人的下场。

鲁婴泣卫

原文

鲁监门①之女婴,相从绩②。中夜而泣涕。

其偶③曰:“何谓而泣也?”

婴曰:“吾闻卫世子不肖,所以泣也。”

其偶曰:“卫世子不肖,诸侯之忧也,子曷④为泣也?”婴曰:“吾闻之异乎子之言也。昔者,宋之桓司马⑤得罪于宋君,出于鲁,其马佚而骣吾园⑥,而食吾园之葵⑦。是岁,吾闻园人亡利之半。越王践起兵而吴,诸侯畏其威,鲁往献女,吾姊与焉。兄往视之,畏⑧而。越兵威者吴也,兄者我也。由是观之,祸与福相及也。今卫世子甚不肖,好兵,吾男三人,能无忧乎?”——《韩诗外传·卷二》

注释

①监门:守门人。

②相从:和同伴在一起。绩:缉线,把搓成绳或线。

③偶:同伴。

④曷:何,怎么。

⑤桓(huán)司马:宋国司马魋(tuí),因是宋桓公的代,所以又桓魋。

⑥佚(yì):走失,逃跑。骣:马转卧于地上。

⑦葵:即冬葵,一种蔬菜。

⑧畏:,古代指被兵器杀

译文

鲁国守门人的女儿婴,和同伴一起缉线。半夜里,她声伤心哭泣。

同伴问:“你为何哭泣呢?”

鲁婴说:“我听说卫国世子的品行很不好,所以哭泣。”同伴说:“卫国世子品行不好,那是诸侯君王所担忧的事,你又何必为此哭泣呢?”鲁婴说:“我的想法和你可不一样。从,宋国司马桓魋得罪了宋国国君,出逃到鲁国,他的马逃到我家的菜园子里,在里面打,还吃了我家菜园子里的冬葵。那年,咱们卖菜的收入损失了一半。越王践起兵打吴国,各诸侯都畏惧他的威,鲁国向其献美女,我的姐姐在其中。我的革革牵去看望她,在路上为贼人所杀。越国军队打的是吴国,去的是我革革呀。由此来看,祸与福是相关联的。如今卫国世子的品行不好,好战,我有三个蒂蒂,能不担忧吗?”哀不忘故

原文

孔子出游少源之,有人中泽①而哭,其音甚哀。

孔子怪之,使子问焉,曰:“夫人何哭之哀?”人曰:“乡者刈蓍薪亡吾蓍簪②,吾是以哀也。”子曰:“刈蓍薪而亡蓍簪,有何悲焉?”

人曰:“非伤亡簪也,吾所以悲者,盖不忘故也。”——《韩诗外传·卷九》

注释

①中泽:沼泽之中。泽:沼泽洼地。

②乡者:刚才,不久。乡:通“向”。 刈(yì):割。蓍(shī):多年生草本植物,俗称“锯齿草”。 簪(zān):这里指用以授茶蓍草的竹木签子。

译文

孔子周游列国,走到少源的原上,看见一个人站在沼泽之中啼哭,声音十分哀伤。

孔子觉得奇怪,去询问,说:“夫人为了什么事哭得这样伤心呀?”

(89 / 181)
中国寓言(出版书)

中国寓言(出版书)

作者:周游 类型:衍生同人 完结: 是

★★★★★
作品打分作品详情
推荐专题大家正在读
热门